Er zijn veel kleuren in de islam die toegestaan zijn om te dragen voor mannen. Dergelijke kleuren zijn rood, geel, zwart, wit, groen enz.
Mannen mogen geen felle oranje kleur dragen. Er is overgeleverd dat dit slechts een kleur is voor vrouwen. Mannen kunnen echter een ander specifiek type oranje tint dragen, dat donkerder en niet fel is.
Overleveringen spreken over het verbod op 'الْمُعَصْفَرَ', een Arabisch woord dat datgene beschrijft dat met saffloer is geverfd. Het verbod geldt voor saffloerkleurstof voor mannen, maar ook voor andere kleurstoffen die dezelfde kleur produceren als saffloer.
De kleur die saffloer produceert is voor vrouwen, en ook een kleur die lijkt op de gewaden van boeddhistische monniken. Om deze reden kunnen mannen geen fel oranje dragen.
Saffloer wordt in het Arabisch 'usfur (عصفر)' genoemd, niet te verwarren met het woord زعفران (saffraan). عصفر produceert een oranje kleur, terwijl زعفران een gele kleur produceert.
In de onderstaande overleveringen wordt gesproken over kleding die hiermee geverfd is, welk woord 'الْمُعَصْفَرَ' wordt gebruikt: dat wat geverfd is met saffloer.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ مَعْدَانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ " إِنَّ هَذِهِ مِنْ ثِيَابِ الْكُفَّارِ فَلاَ تَلْبَسْهَا " .
'Abdoellah b. 'Amr b. al-As meldde:
Allah's Boodschapper (ﷺ) zag mij twee kledingstukken dragen die geverfd waren met saffloer. waarop hij zei: Dit zijn de kleren van de ongelovigen, draag ze dus niet.
[Sahih Moslim 2077a]
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ الْمَوْصِلِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ " أَأُمُّكَ أَمَرَتْكَ بِهَذَا " . قُلْتُ أَغْسِلُهُمَا . قَالَ " بَلْ أَحْرِقْهُمَا " .
'Abdoellah b. 'Amr b. al-As meldde:
De Boodschapper van Allah (ﷺ) zag mij in twee kledingstukken geverfd met saffloer, waarop hij zei: Heeft je moeder je opgedragen dit te doen (aangezien deze kleur voor vrouwen is)? En ik zei: ik zal ze wassen (de kleur verwijderen). Hij zei: Verbrand ze.
[Sahih Moslim 2077c]
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة أن عمر بن الخطاب رأى على رجل ثوبا معصفرا فقال: دعوا هذه البراقات للنساء
المصنف - عبد الرزاق الصنعاني - ج ١١ - الصفحة ٧٨
Qatada verhaalde: 'Umar Ibn al-Khattab zag een man die saffloergeverfde kleding droeg en zei: laat deze kleur voor de vrouwen.
[Musannaf Abdurrazzaq 11/78]
باب مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ لُبْسِ الْمُعَصْفَرِ لِلرَّجُلِ وَالْقَسِّيِّ
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَحْمَرَانِ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرُدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ كَرِهُوا لُبْسَ الْمُعَصْفَرِ وَرَأَوْا أَنَّ مَا صُبِغَ بِالْحُمْرَةِ بِالْمَدَرِ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ إِذَا لَمْ يَكُنْ مُعَصْفَرًا .
Overgeleverd door 'Abdullah bin 'Amr ibn al-'Aas:
“Een man liep voorbij terwijl hij twee rode kledingstukken droeg. Hij gaf de Salam aan de Profeet (ﷺ), maar hij gaf de Salam niet terug.”
Imam Tirmidhi gaf als commentaar: “Deze hadith is Hasan Gharib. De verklaring van deze hadith volgens de mensen met kennis is dat zij een hekel hadden aan het dragen van kleding die geverfd was met saffloer. En hun mening was dat er niets mis is met wat rood geverfd is met meekrap wortel of iets anders, zolang het maar geen saffloer is."
[Soenan Tirmidhi 2807]
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ، أَنَّ ابْنَ حُنَيْنٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثِيَابِ الْمُعَصْفَرِ وَعَنِ الْحَرِيرِ وَأَنْ يَقْرَأَ وَهُوَ رَاكِعٌ وَعَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ .
Er is overgeleverd van Ibn Hunain dat 'Ali zei: De Boodschapper van Allah (SAW) verbood kledingstukken geverfd met saffloer, van zijde, het reciteren van de Koran terwijl hij buigt en van gouden ringen.
[Soenan an-Nasa'i 5272]
حدثنا أبو بكر قال حدثنا علي عن يزيد بن أبي زياد عن الحسن بن سهيل عن ابن عمر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المفدم، قال يزيد: قلت للحسن: ما المفدم؟ قال:
المشبع بالعصفر.
المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٦ - الصفحة ١٧
Ibn 'Umar heeft overgeleverd: De Boodschapper van Allah (SAW) verbood al-Mufaddam. Al-Hasan ibn Suhayl voegde toe: Al-Mufaddam is dat wat verzadigd en gevuld is met saffloer (fel oranje).
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 6/17]
حدثنا أبو بكر قال حدثنا محمد بن عبد الله الأسدي عن عبيد الله بن عبد الله بن موهب قال: حدثني عمي عن أبي هريرة عن عثمان قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المعصفر.
المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٦ - الصفحة ١٧
'Uthman ibn 'Affan heeft overgeleverd: De Boodschapper van Allah [SAW] verbood kleding geverfd met saffloer.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 6/17]
حدثنا أبو بكر قال حدثنا وكيع عن فضيل عن نافع عن ابن عمر: رأى على ابن له معصفرا فنهاه.
[المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٦ - الصفحة ١٧]
Nafi' vertelde: Ibn 'Umar zag zijn zoon saffloergeverfde kleding dragen, dus verbood hij hem dat.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 6/17]
Sommige geleerden onder de Salaf Saliheen, zoals Ibrahim al-Nakhai, Al-Sha'bi, Imam Malik en anderen, stonden echter het dragen van saffloergeverfde kleding voor mannen toe.
Ze stonden het toe omdat ze de overleveringen niet kenden die het verboden, omdat ze alleen de overlevering van 'Ali kenden, waarin hij zei dat het alleen voor hemzelf verboden was.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا وكيع عن أسامة بن زيد عن عبد الله بن حنين قال:
سمعت عليا يقول: نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم. ولا أقول نهاكم عن لبس المعصفر.
[المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٦ - الصفحة ١٦]
Vertelde 'Ali:
De Boodschapper van Allah (ﷺ) verbood mij om kleding te dragen die geverfd was met saffloer, maar ik zeg niet dat hij jou ook verbood.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 6/16]
Dus toen ze deze overlevering hoorden, droegen veel geleerden in Koefa, zoals Ibrahim al-Nakhai en al-Sha'bi, deze kleur zonder er bezwaar tegen te maken. Dit werd ook verspreid naar Medina, waar de geleerden het als iets toegestaans zagen omdat ze van geen bewijs afwisten dat saffloergeverfde kleding verbiedt.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا وكيع عن العلاء بن عبد الكريم قال : رأيت على إبراهيم ثوبا معصفرا.
[المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٦ - الصفحة ١٥]
Al-'Ala ibn 'Abdulkarim heeft overgeleverd: Ik zag Ibrahim al-Nakhai een gewaad dragen die geverfd was met saffloer.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 6/15]
قال: أخبرنا عبد الله بن إدريس قال: سمعتُ ليثًا يَذْكر قال: رأيتُ الشعبي وما أدري ملحفته أشدّ حمرة أو لحيته.
[الطبقات الكبرى - محمد بن سعد - ج ٦ - الصفحة ٢٥٢]
Layth Ibn Sa'd heeft overgeleverd: Ik zag Al-Sha'bi en ik wist niet welke roder was: zijn mantel of zijn baard.
[Tabaqat al-Kubra 6/252]
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن هشام بن عروة قال: كان أبي يلبس ملحفة حمراء صبغت بالعصفر، حتى مات.
[المصنف - عبد الرزاق الصنعاني - ج ١١ - الصفحة ٧٦]
Hisham Ibn 'Urwah heeft overgeleverd: Mijn vader ('Urwah ibn al-Zubayr) droeg tot aan zijn dood een rode mantel geverfd met saffloer.
[Musannaf Abdurrazzaq 11/76]
٢٤٧٢١ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ: «كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِلُبْسِ الرَّجُلِ الثَّوْبَ الْمَصْبُوغَ، بِالْعُصْفُرِ وَالزَّعْفَرَانِ»
[ص158 - كتاب المصنف ابن أبي شيبة]
Ibn 'Awn vertelde: Muhammad Ibn Sireen geloofde niet dat er iets mis was met het dragen van kleding geverfd met saffloer (oranje) of saffraan (geel).
[Musannaf Ibn Abi Shaybah pagina 158]
قال يحيى: وسمعت مالكا يقول في الملاحف المعصفرة في البيوت للرجال، وفي الأفنية.
قال: لا أعلم من ذلك شيئا حراما. وغير ذلك من اللباس أحب إلى.
[كتاب الموطأ - الإمام مالك - ج ٢ - الصفحة ٩١٢]
Imam Malik zei:
"Ik ken niets dat bewijst dat het dragen van met saffloer geverfde kleding haram is voor mannen in huis of op het erf. En andere gekleurde kleding is mij meer geliefder."
[Al-Muwatta 2/912]
٢٤٧٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، قَالَ: " أَدْرَكْتُ أَقْوَامًا كَانُوا يَتَّخِذُونَ هَذَا اللَّيْلَ جَمَلًا يَلْبَسُونَ الْمُعَصْفَرَ مِنْهُمْ: أَبُو وَائِلٍ "
[الطبقات الكبرى - محمد بن سعد - ج ٦ - الصفحة ٢٥٢]
Ibn Bahdalah verhaalde: Ik zag op deze mooie nacht een groep mensen die saffloergeverfde kleding droegen, en een van hen was Abu Wael (Shaqiq ibn Salamah).
[Tabaqat al-Kubra 6/252]
Er zijn veel tinten oranje, de felle kleuren zijn voor vrouwen, waardoor het voor mannen haram is om deze te dragen.
Een man kan echter een specifieke tint oranje dragen die een beetje bruin bevat. Neem bijvoorbeeld de kleur van aardewerk of bakstenen.
De Salaf Saliheen droeg deze oranje tint, en dit werd acceptabel geacht. Deze oranje tint wordt (مشق) genoemd. Het is een kleur geproduceerd uit rode oker.
Kleding geverfd met rode oker geeft een meer bruinachtige tint aan de oranje kleur, waardoor deze minder fel wordt en een aards uitstraling heeft.
عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ كَرِهُوا لُبْسَ الْمُعَصْفَرِ وَرَأَوْا أَنَّ مَا صُبِغَ بِالْحُمْرَةِ بِالْمَدَرِ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ إِذَا لَمْ يَكُنْ مُعَصْفَرًا
[سنن الترمذي ٢٨٠٧]
Imam Tirmidhi zei:
"Volgens de mensen met kennis hebben ze een hekel aan het dragen van kleding die geverfd is met saffloer. En hun mening is dat er niets mis is met wat rood geverfd is met meekrap wortel of iets anders, zolang het maar geen saffloer is."
[Soenan Tirmidhi 2807]
وحدثني عن مالك، عن نافع، أن عبد الله بن عمر كان يلبس الثوب المصبوغ بالمشق. والمصبوغ بالزعفران.
[كتاب الموطأ - الإمام مالك - ج ٢ - الصفحة ٩١١]
Nafi' heeft overgeleverd: Ibn 'Umar droeg een gewaad geverfd met rode oker en een gewaad geverfd met saffraan (geel).
[Al-Muwatta 2/911]
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فَقَالَ بَخْ بَخْ أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ مَغْشِيًّا عَلَىَّ، فَيَجِيءُ الْجَائِي فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي، وَيُرَى أَنِّي مَجْنُونٌ، وَمَا بِي مِنْ جُنُونٍ، مَا بِي إِلاَّ الْجُوعُ.
Overgeleverd door Mohammed ibn Sireen:
We waren bij Abu Huraira terwijl hij twee linnen kledingstukken droeg, geverfd met rode oker. Hij veegde zijn neus af met zijn kledingstuk en zei (tegen zichzelf): "Bravo! Bravo! Abu Huraira maakt zijn neus schoon met linnen! Er kwam een tijd dat ik bewusteloos viel tussen de preekstoel van Allah's Boodschapper (ﷺ) en 'Aisha's woning, waarop een voorbijganger zou komen en zijn voet op mijn nek zou zetten, omdat hij me als een gek zou beschouwen, maar in feite had ik geen waanzin, ik leed alleen maar honger.
[Sahih al-Bukhari 7324]
حدثنا أبو بكر قال ثنا يحيى بن عبيد قال: رأيت على طاوس ثوبين ممشقين [بطين] وهو محرم.
[المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٤ - الصفحة ٢١٧]
Yahya ibn 'Ubayd vertelde: Ik zag Tawus kleding dragen die geverfd was met rode oker terwijl hij Muhrim was.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 4/217]
حدثنا أبو بكر قال ثنا وكيع عن حزام بن هشام قال: رأيت على عمر بن عبد العزيز ثوبين ممشقين وهو محرم.
[المصنف - ابن أبي شيبة الكوفي - ج ٤ - الصفحة ٢١٨]
Hazim ibn Hisham heeft overgeleverd: Ik zag Umar ibn Abdul-'Aziz kleding dragen die met rode oker was geverfd terwijl hij Muhrim was.
[Musannaf Ibn Abi Shaybah 4/218]
Het is dus toegestaan voor mannen om de donkerdere tinten oranje te dragen. Deze tint zal niet lijken op de kleur van vrouwen of van boeddhistische of hindoeïstische monniken, waardoor het voor mannen toegestaan is om te dragen.
Abu Athari schrijft over basisprincipes binnen de Islam. Hij zet zijn kritische en goed onderzochte wijze in om de correcte kennis te verspreiden.